Beyond the numbers | Au-delà des chiffres
-
While major infrastructure investments matter, some of the most important work I do happens outside the spotlight by helping residents solve everyday issues, improving neighbourhood spaces, supporting local organizations, and ensuring our community’s voice is heard at City Hall.
Bien que les investissements majeurs dans les infrastructures soient importants, une grande partie du travail le plus important que j’accomplis se fait loin des projecteurs en aidant les résidents à résoudre les problèmes du quotidien, en améliorant les espaces de quartier, en soutenant les organismes locaux et en veillant à ce que la voix de notre communauté soit entendue à l’hôtel de ville.
-
Neighbourhood Advocacy & Quality of Life Improvements | Défense des intérêts des quartiers et amélioration de la qualité de vie
Over the past eight years, I have worked closely with residents, City staff, and community groups to improve neighbourhood spaces and respond to local concerns across Ward 1. This work has included:
Improving park maintenance, grass cutting, pruning, pathway upkeep, and accessibility improvements across the ward.
Advocating for faster response times for graffiti, litter, wasp nests, needles/sharps, and damaged infrastructure.
Securing gravel installation along the Cardinal Creek Karst Pathway to improve spring accessibility.
Improving winter maintenance near schools, parks, and pedestrian connections
Advancing better maintenance strategies for City-owned lands with unclear jurisdiction.
Strengthening tree protection measures and staff training following damage to mature trees.
Supporting brush and overgrowth cleanup along the St. Joseph Boulevard corridor in partnership with the Heart of Orléans BIA.
Au cours des huit dernières années, j’ai travaillé en étroite collaboration avec les résidents, le personnel municipal et les groupes communautaires afin d’améliorer les espaces de quartier et de répondre aux préoccupations locales partout dans le quartier 1. Ce travail a notamment permis de:
améliorer l’entretien des parcs, la tonte du gazon, l’élagage, l’entretien des sentiers et les améliorations en matière d’accessibilité partout dans le quartier;
plaider pour des délais d’intervention plus rapides concernant les graffitis, les déchets, les nids de guêpes, les aiguilles et objets tranchants ainsi que les infrastructures endommagées;
obtenir l’installation de gravier le long du sentier Karst de Cardinal Creek afin d’améliorer l’accessibilité au printemps;
améliorer l’entretien hivernal à proximité des écoles, des parcs et des liens piétonniers;
faire progresser de meilleures stratégies d’entretien pour les terrains municipaux dont la responsabilité était mal définie;
renforcer les mesures de protection des arbres et la formation du personnel à la suite de dommages causés à des arbres matures;
soutenir les travaux de nettoyage du broussaillage et de la végétation excessive le long du boulevard St-Joseph en partenariat avec la ZAC du Cœur d’Orléans
-
Recognizing Community Builders | Reconnaître les bâtisseurs de notre communauté
Our community isn’t built alone. I have worked to recognize the residents, volunteers, and local leaders who help strengthen our community every day. This work has included:
Establishing Ward 1 Community Builder Awards during the COVID-19 pandemic to recognize residents, volunteers, frontline workers, and organizations making a difference during a difficult time.
Supporting commemorative naming initiatives that honour local residents, veterans, community leaders, and families who have made lasting contributions to Orléans East–Cumberland.
Celebrating volunteers and grassroots organizations whose efforts often happen quietly behind the scenes but have a major impact on community life.
Helping ensure local stories, contributions, and community history are reflected in public spaces across the ward.
Notre communauté ne se construit pas seule. J’ai travaillé afin de reconnaître les résidents, les bénévoles et les leaders locaux qui contribuent chaque jour à renforcer notre communauté. Ce travail a notamment permis de:
créer les Prix des bâtisseurs de la communauté du quartier 1 durant la pandémie de COVID-19 afin de reconnaître les résidents, bénévoles, travailleurs de première ligne et organismes qui faisaient une différence pendant une période difficile;
soutenir des initiatives de désignation commémorative afin d’honorer des résidents locaux, des anciens combattants, des leaders communautaires et des familles ayant apporté une contribution durable à Orléans-Est–Cumberland;
souligner le travail des bénévoles et des organismes communautaires dont les efforts se déroulent souvent discrètement, mais ont un impact majeur sur la vie communautaire;
contribuer à faire en sorte que les histoires locales, les contributions citoyennes et l’histoire de notre communauté soient reflétées dans les espaces publics du quartier.
-
Strengthening the Francophone Community | Renforcer la communauté francophone
As a bilingual councillor representing one of Ottawa’s largest francophone communities, I have worked to ensure francophone residents, organizations, and culture remain an important part of community life and City decision-making. This work has included:
Supporting francophone community organizations, cultural events, and local initiatives across Orléans East–Cumberland
Helping secure funding for MIFO’s new cultural and community space
Promoting francophone heritage and culture by supporting initiatives led by the Société franco-ontarienne du patrimoine et de l’histoire d’Orléans (SFOPHO), including commemorative naming applications and the renewal of the Vinette Silo
Ensuring all communications from my office are fully bilingual
Supporting Club 60 events, programs, and initiatives for francophone seniors
Working to strengthen Orléans’ identity as a vibrant and proud bilingual community
À titre de conseiller municipal bilingue représentant l’une des plus importantes communautés francophones d’Ottawa, j’ai travaillé afin de veiller à ce que les résidents francophones, les organismes et la culture francophone demeurent une partie importante de la vie communautaire et des décisions municipales. Ce travail a notamment permis de:
soutenir les organismes communautaires francophones, les événements culturels et les initiatives locales partout dans Orléans-Est–Cumberland;
contribuer à l’obtention de financement pour le nouvel espace culturel et communautaire du MIFO;
promouvoir le patrimoine et la culture francophones en soutenant des initiatives menées par la SFOPHO, y compris des demandes de désignation commémorative et le renouvellement du silo Vinette;
veiller à ce que toutes les communications de mon bureau soient entièrement bilingues;
soutenir les événements, programmes et initiatives du Club 60 destinés aux aînés francophones;
travailler à renforcer l’identité d’Orléans comme communauté bilingue dynamique et fière.
-
Supporting Families & Youth | Soutenir les familles et les jeunes
I have worked hard to make Ward 1 a strong and welcoming community for families, children, and young people by improving access to recreation, childcare, parks, and community services. This work has included:
Helping secure dozens of new CWELCC-funded childcare spaces across Ward 1.
Championing a new community centre in the heart of Orléans.
Advocating for increased lifeguard staffing to support swim programs and public pool access for families.
Supporting investments in libraries, parks, sports fields, playgrounds, splash pads, pathways, and other family-friendly public spaces.
Advocating for safer school zones, pedestrian crossings, and active transportation connections for students and families.
J’ai travaillé fort afin de faire du quartier 1 une communauté accueillante et dynamique pour les familles, les enfants et les jeunes en améliorant l’accès aux loisirs, aux services de garde, aux parcs et aux services communautaires. Ce travail a notamment permis de:
contribuer à l’ajout de dizaines de places en garderie financées par le système pancanadien d’AGJE dans le quartier 1;
défendre la création d’un nouveau centre communautaire au cœur d’Orléans;
plaider pour une augmentation du nombre de sauveteurs afin de soutenir les programmes de natation et l’accès aux piscines publiques pour les familles;
soutenir des investissements dans les bibliothèques, les parcs, les terrains sportifs, les terrains de jeux, les jeux d’eau, les sentiers et d’autres espaces publics adaptés aux familles;
plaider pour des zones scolaires plus sécuritaires, de meilleures traverses piétonnes et des liens de transport actif pour les élèves et les familles.
-
Community Collaboration | Collaboration communautaire
I have worked directly with residents and community groups to help resolve neighbourhood concerns and improve shared public spaces. This work included:
Supporting continued shared use of Gardenway Park between baseball organizations and local dog owners.
Working with residents on park upgrades, trail maintenance, and accessibility improvements.
Supporting community associations with signage, amenities, and neighbourhood improvements.
J’ai travaillé directement avec les résidents et les groupes communautaires afin d’aider à résoudre des préoccupations locales et à améliorer les espaces publics partagés. Ce travail a notamment permis de:
soutenir le maintien de l’utilisation partagée du parc Gardenway entre les organisations de baseball et les propriétaires de chiens du secteur;
collaborer avec les résidents concernant les améliorations aux parcs, l’entretien des sentiers et les améliorations en matière d’accessibilité;
appuyer les associations communautaires avec de la signalisation, des commodités et des améliorations de quartier.
-
Showing Up During Difficult Times | Présence dans les moments difficiles
During emergencies and community crises, I focused on keeping residents informed, connected to services, and supported on the ground. This work included:
Assisting residents during the 2022 Derecho with debris cleanup concerns, property damage support, yard waste issues, and coordination with City services
Supporting Cumberland residents during annual spring flooding through sandbagging efforts, volunteer coordination, and emergency updates.
Helping residents recover following the 2019 tornado that impacted Petrie Island and the Villages.
Maintaining constant communication throughout the COVID-19 pandemic regarding public health updates, City services, closures, and community supports.
Lors des urgences et des crises communautaires, je me suis concentré sur le maintien de communications claires avec les résidents, l’accès aux services et le soutien sur le terrain. Ce travail a notamment permis de:
aider les résidents pendant le derecho de 2022 concernant les débris, les dommages matériels, les enjeux liés aux déchets de jardin et la coordination avec les services municipaux;
soutenir les résidents de Cumberland lors des inondations printanières annuelles grâce à des efforts de remplissage de sacs de sable, à la coordination des bénévoles et à des mises à jour d’urgence;
aider les résidents à se rétablir à la suite de la tornade de 2019 qui a touché l’île Petrie et les villages;
maintenir des communications constantes tout au long de la pandémie de COVID-19 concernant les mises à jour de santé publique, les services municipaux, les fermetures et les ressources communautaires.
-
Leadership in Planning, Development & Economic Growth | Leadership en matière de planification, de développement et de croissance économique
I have worked to ensure new development reflects the needs and priorities of the community while supporting responsible growth across Orléans East–Cumberland. This work has included:
Advocating for changes to development proposals to improve traffic management, park space, pedestrian connections, landscaping, and compatibility with surrounding neighbourhoods.
Working closely with residents, community associations, developers, and City staff to ensure local voices are heard throughout the planning process.
Championing long-term planning initiatives such as the Orléans Economic Corridor Study, the Orléans Secondary Plan, and the Integrated Community Improvement Plan.
J’ai travaillé afin de veiller à ce que les nouveaux développements reflètent les besoins et les priorités de la communauté tout en soutenant une croissance responsable dans Orléans-Est–Cumberland. Ce travail a notamment permis de:
plaider pour des modifications aux projets de développement afin d’améliorer la gestion de la circulation, les espaces verts, les liens piétonniers, l’aménagement paysager et la compatibilité avec les quartiers environnants;
travailler étroitement avec les résidents, les associations communautaires, les promoteurs et le personnel municipal afin de veiller à ce que les voix locales soient entendues tout au long du processus de planification;
défendre des initiatives de planification à long terme telles que l’Étude du corridor économique d’Orléans, le Plan secondaire d’Orléans et le Plan intégré d’amélioration communautaire.
-
Advancing Accessibility & Inclusion | Faire progresser l’accessibilité et l’inclusion
Public spaces aren’t truly public spaces unless they are accessible to all. I have worked to help make Ward 1 more accessible and inclusive for residents of all ages and abilities. This work has included:
Supporting accessibility improvements in parks, pathways, sidewalks, and public facilities across the ward
Serving as City Council’s Accessibility Liaison, helping advance accessibility priorities and awareness at City Hall
Advocating for safer pedestrian connections, improved crossings, and more barrier-free public spaces
Working with residents and community groups to identify and address accessibility concerns in neighbourhoods across the ward
Supporting inclusive programming, community amenities, and public infrastructure improvements
Promoting accessibility considerations throughout planning, transportation, and public consultation processes
Les espaces publics ne sont véritablement publics que lorsqu’ils sont accessibles à tous. J’ai travaillé afin de rendre le quartier 1 plus accessible et inclusif pour les résidents de tous âges et de toutes capacités. Ce travail a notamment permis de:
soutenir des améliorations en matière d’accessibilité dans les parcs, les sentiers, les trottoirs et les installations publiques partout dans le quartier;
agir à titre d’agent de liaison du Conseil municipal pour l’accessibilité, contribuant à faire progresser les priorités et la sensibilisation en matière d’accessibilité à l’hôtel de ville;
plaider pour des liens piétonniers plus sécuritaires, de meilleures traverses et davantage d’espaces publics sans obstacles;
travailler avec les résidents et les groupes communautaires afin d’identifier et de résoudre les enjeux d’accessibilité dans les quartiers du secteur;
soutenir des programmes inclusifs, des commodités communautaires et des améliorations aux infrastructures publiques;
promouvoir les considérations liées à l’accessibilité dans les processus de planification, de transport et de consultation publique.
-
Supporting Local Businesses & Markets | Soutien aux entreprises locales et aux marchés
I have consistently worked to support small businesses and local entrepreneurs across Ward 1. This work has included:
Helping businesses navigate City permits and processes.
Assisting with by-law questions and approvals.
Promoting local markets and community events.
Connecting businesses with grants and supports throughout the COVID-19 pandemic.
Celebrating new business openings and local success stories.
J’ai constamment travaillé afin de soutenir les petites entreprises et les entrepreneurs locaux partout dans le quartier 1. Ce travail a notamment permis de:
aider les entreprises à naviguer les permis et processus municipaux;
offrir du soutien concernant les questions et approbations liées aux règlements municipaux;
promouvoir les marchés locaux et les événements communautaires;
mettre les entreprises en lien avec des subventions et des programmes de soutien tout au long de la pandémie de COVID-19;
souligner les nouvelles ouvertures d’entreprises et les réussites locales.
-
Accessible & Responsive Representation | Une représentation accessible et à l’écoute
I have built a reputation for being one of the most accessible and responsive councillors at City Hall. This work has included:
Responding directly to residents through email and social media
Maintaining open communication with the community
Building a highly responsive constituency team
Working collaboratively with residents to resolve issues quickly and effectively
J’ai bâti une réputation comme étant l’un des conseillers municipaux les plus accessibles et réactifs à l’hôtel de ville.Ce travail a notamment permis de:
répondre directement aux résidents par courriel et sur les médias sociaux;
maintenir des communications ouvertes avec la communauté;
bâtir une équipe de circonscription hautement réactive;
travailler en collaboration avec les résidents afin de résoudre les problèmes rapidement et efficacement.
-
Leadership at the Ottawa Public Library | Leadership à la Bibliothèque publique d’Ottawa
As Chair of the Ottawa Public Library Board, I helped advance initiatives that improved access to culture, creativity, and information. This work included:
Creating the Ottawa Public Library’s first Instrument Lending Library, allowing residents to borrow instruments free of charge
Championing one of North America’s most permissive intellectual freedom policies, protecting residents’ freedom to read and access information
Cancelling and removing late fines which disproportionately punished working families
À titre de président du conseil d’administration de la Bibliothèque publique d’Ottawa, j’ai contribué à faire avancer des initiatives qui ont amélioré l’accès à la culture, à la créativité et à l’information.Ce travail a notamment permis de:
créer la première Bibliothèque d’instruments de musique de la Bibliothèque publique d’Ottawa, permettant aux résidents d’emprunter gratuitement des instruments;
défendre l’une des politiques de liberté intellectuelle les plus permissives en Amérique du Nord, protégeant la liberté des résidents de lire et d’accéder à l’information;
abolir les frais de retard qui pénalisaient de façon disproportionnée les familles travailleuses.
-
Championing Rural Ottawa | Défendre les intérêts du secteur rural d’Ottawa
I have worked to ensure rural communities have a strong voice at City Hall.This work has included:
Advocating for Cumberland Village priorities
Working to implement directives from the Rural Summit
Holding regular meetings with the City’s Rural Affairs Coordinator
Raising concerns specific to rural residents and infrastructure
J’ai travaillé afin de veiller à ce que les communautés rurales aient une voix forte à l’hôtel de ville. Ce travail a notamment permis de:
défendre les priorités du village de Cumberland;
travailler à la mise en œuvre des recommandations du Sommet rural;
tenir des rencontres régulières avec le coordonnateur des affaires rurales de la Ville;
soulever des préoccupations propres aux résidents et aux infrastructures rurales.
-
Building Strong Community Connections | Renforcer les liens communautaires
Over the years, I have hosted and supported community BBQs, park openings, neighbourhood gatherings, and seniors teas that helped bring residents together and strengthen community connections.
Au fil des années, j’ai organisé et soutenu des BBQ communautaires, des ouvertures de parcs, des rassemblements de quartier et des thés pour les aînés qui ont contribué à rassembler les résidents et à renforcer les liens communautaires.
-
Supporting Veterans | Soutien aux anciens combattants
I helped create and grow the Ottawa Veterans Task Force, a first-of-its-kind, to better connect veterans with services, supports, and community resources while ensuring veterans’ issues remained a priority within the City of Ottawa.
J’ai contribué à créer et à développer le Groupe de travail sur les anciens combattants d’Ottawa, une initiative unique en son genre, afin de mieux relier les anciens combattants aux services, aux ressources et au soutien communautaire, tout en veillant à ce que les enjeux qui les concernent demeurent une priorité au sein de la Ville d’Ottawa.